Китайский фьюжн
Четыре американских школьника из десяти предпочитает из всех доступных им блюд китайские. На вопрос о том, кто любит исконную американскую еду, типа гамбургеров с «кока-колой», утвердительно ответили лишь девять процентов опрошенных детей в возрасте от десяти до тринадцати лет. Иначе говоря, число любителей китайской еды в Америке в четыре раза превышает количество кулинарных патриотов. В Америке насчитывается 36 тысяч китайских ресторанов: это больше, чем все американские «макдональдсы», «бургер-кинги» и популярные среди американцев закусочные «вэндиз» вместе взятые!
На первый взгляд, такую сумасшедшую популярность китайской еды в стране, где китайцы - далеко не самая большая этническая община, трудно объяснить. Однако следует иметь в виду, что настоящих китайских ресторанов в Штатах не так и много. Абсолютное большинство из них – это заведения, сильно приспособленные под вкусы рядового американца. Такое любимое, кстати, не только в нью-йоркских, но и в московских китайских ресторанах блюдо, как «кисло-сладкая свинина», в действительности придумано американскими поварами. Причем произошло это задолго до того, как на исходе ХХ века кулинарные критики изобрели модный термин «фьюжн». На самом деле первые рестораны «фьюжн» появились в Америке полтораста лет назад, и это были китайские харчевни.
Китайскую еду вначале завезли на Западное побережье, поскольку это произошло в годы «золотой лихорадки» в Калифорнии, но уже и эти первые китайские заведения изначально были рассчитаны не только на собственно сынов Срединной империи, но и на коренных американцев и приезжих со всего света. В начале ХХ века, когда американская кулинария обогатится другими этническими кухнями, произойдет уникальное соединение китайской и мексиканской кухонь в виде нью-йоркского заведения под названием «Цыпленок генерала Цао», причем слово «цыпленок» будет написано по-испански, «пойо». Кстати, сто лет назад в китайские забегаловки Нью-Йорка чаще всего ходили почему-то семьи еврейских эмигрантов. Естественно, что именно Нью-Йорк породил такое диковинное явление, как «кошерные китайские рестораны».
Самым популярным блюдом американской китайской кухни до недавнего времени было изобретенное в Западном полушарии кушанье «чоп суэй» - мелко-нарезанная говядина с овощами, ростками сои и кусочками стеблей бамбука. Сейчас в Нью-Йорке или Сан-Франциско, «чоп суэя» днем с огнем не найдешь, но блюдо все еще популярно в американской глубинке, а также в китайских ресторанах Латинской Америки.
До шестидесятых годов прошлого века американский обыватель ассоциировал китайскую кухню почти исключительно с кантонской. В 1965 году американское правительство ослабило миграционный контроль, и в страну хлынул поток иммигрантов из других провинций. Ныне ресторанный бизнес США контролируют выходцы из провинции Фуцзянь, к слову сказать, не являющейся родиной ни одной из самых известных китайских кухонь.
Для того чтобы китайские блюда приобрели в Америке всенародную любовь и сделались чем-то вроде национальной кухни, потребовалась недюжинная изобретательность китайских иммигрантов. Известно, например, что китаец не способен произнести звук «р», вместо него он говорит «л». Полвека назад ряд китайских ресторанов, пародируя это свойство китайской фонетики, коверкали английские слова в своих вывесках, называя ресторан «лестоланом». Американская публика оценила этот юмор.
Но еще больше самих американских китайцев для популяризации китайской кухни в Штатах сделал, сам того не подозревая, президент Ричард Никсон. Совершив свой исторический визит в Пекин в 1972 году и тем самым признав коммунистический Китай, Никсон способствовал невероятной популярности всего китайского у себя на родине. А когда телевидение показало, как Никсон ловко орудует палочками за обедом, а газеты растиражировали его меню, другой рекламы для «лестоланов» уже не потребовалось. Очень быстро китайская стряпня адаптировалась к американским вкусам. Китайский «фьюжн» в США означает, что блюдо называется и выглядит достаточно экзотическим, во всем остальном соответствуя тем нескольким стереотипам, которые в Америке связывают с этой кухней. К числу таких излюбленных кушаний относится жареная лапша, кисло-сладкая свинина и уже упоминавшийся «цыпленок генерала Цао». Настоящий китайский повар пришел бы в ужас, увидев, что означенный цыпленок готовится на сливочном масле – святотатство для традиционной китайской кухни, признающей только растительные масла.
реклама